|7590|2 중국번역 좋은곳. 여기를 추천해 드려요.

thepaincenter.co.kr

Qna 블로그
    "문학이 위축됐다? 급변하는 시대에 따른 위기감일 뿐"
  • 자세히 밝힐 수는 없지만 한국문학번역원쪽에서 제안한 것도 있고, 내년부터는 새로운 형식의 교류가 이뤄질 수 있지 않을까 생각한다. ▶량: 나는 중국에서 매우 영향력 있는 '청년작가'와 '초당'이라는 두 문학잡지의...
  • [단독]‘디자인 in 북한’ 여전히 과거형
  • 파이돈 제공연간 2000여 명의 외국인을 북한으로 관광 보내는 중국 베이징의 ‘고려여행사’ 대표이자, 북한... 이 책은 국내에는 아직 번역, 출판되지 않았으며 아마존 등 해외 사이트를 통해 구할 수 있다. ‘그곳의...
  • [필동정담] 시진핑의 4가지 직책
  • 국가주석을 영어로는 프레지던트라고 번역한다. 그러나 정작 중국에서는 한국·미국 대통령을 총통이라고 번역한다. 국가주석을 대통령에 견줄 만한 직책으로 보지 않는다는 뜻이다. 이제 공산당 총서기와 중앙군사위...
  • 김수용·윤후명·조남철, 제17회 `연문인상` 수상
  • 김수용 교수는 괴테·하이네 등 독일문학 번역과 연구에 기여했고, 윤후명 작가는 50년 동안 시와 소설 등 독특한 서술 방식의 창작활동을 이어왔으며, 조남철 상임이사는 20여 년 동안 중국의 조선족 학생을 위한...
  • 19차 당대회 프레스센터, ‘중국 역사문화?공공서비스’ 취지 행사 개최
  • 기자들은 고궁박물원(故宮博物院)에서 중국의 역사&문화의 보호와 계승 등에 관한 자세한 내용을 전달받았다. (번역: 은진호) 원문 출처: 신화사(新華社) 19차 당대회 특집보도 더보기  
뉴스 브리핑
    중남미 공연예술축제 집중 조명한다
  • 지난해 중동, 2015년 아세안 3개국(베트남, 싱가포르, 캄보디아), 2014년 중국 등을 포커스 권역으로 선정한... 소개된 단체는 해외 진출 시 항공료와 자막 번역 등을 지원받게 된다. 국내외 콘텐츠 유통의 창구로...
  • 교육부 산하기관 뭇매… 장학금 쏠림-대학 유가증권 손실-동북공정 방치 질타
  • 한국고전번역원, 동북아역사재단, 한국학중앙연구원, 국가평생교육진흥원, 한국대학교육협의회... 이동섭 국민의당 의원은 "중국의 동북공정 결과물로 '동북고대민족역사편년총서'를 보면, 중국은 백제까지 자기 나라의...
  • 외신 기자들 ‘분발 분투의 5년’ 대형 성과전 참관
  • 10월 16일 라틴아메리카, 페르시아 등 지역에서 온 기자단이 베이징(北京, 북경)에서 ‘분발 분투의 5년’ 대형 성과전을 참관했다. (번역: 은진호) 원문 출처: 중국신문사(中國新聞社) 19차 당대회 특집보도 더보기  
  • [사랑방] 김수용·윤후명·조남철씨 연문인상 수상
  • 김수용 교수는 괴테·하이네 등 독일문학의 번역과 연구에 기여했고, 윤후명 작가는 문단데뷔 50년 동안 시와 소설 등 독특한 서술방식의 창작활동을 이어 왔으며 조남철 상임이사는 20여 년 동안 중국의 조선족...
  • 동양칼럼 - 심각한 중병을 앓고 있는 한글- 반영섭
  • 일본, 중국 여성들이 한글 배우기에 열중이라고 한다. 이런 현상들은 주객이 전도된 일이 아닌가?... 외국어는 반드시 프랑스어로 번역해서 써야 한다. 그래서 컴퓨터도 l'ordinateur(로르디나퇴르) 라 한다....